Adorno's Authenticity text
filipe ceppas
fceppas at terra.com.br
Mon, 21 Apr 2003 18:29:24 -0300
100%. Anyway, a "heideggerian" friend of mine did a brief comparison between
the Tarnowski and Will translation and the original. He said that the
translation is a very bad one.
regards, Filipe.
> From: Kenneth MacKendrick <kenneth.mackendrick@utoronto.ca>
> Reply-To: frankfurt-school@lists.village.virginia.edu
> Date: Mon, 21 Apr 2003 16:19:35 -0500
> To: frankfurt-school@lists.village.virginia.edu
> Subject: RE: Adorno's Authenticity text
>
> Just a casual observation, not really intended to stimulate anything... - a
> caricature to be sure!
> 1. those who have read Adorno's Jargon and don't know anything and don't
> want to know anything about Heidegger tend to love the book.
> 2. those who've read both Adorno and Heidegger and are sympathetic to
> critical theory think it is Adorno's worst book, or at least a 'popular' and
> (unfortunate) polemical reading of Heidegger.
> 3. those who've read both Adorno and Heidegger and are sympathetic to
> Heidegger think it is Adorno's worst book and a really shallow reading of
> Heidegger.
> 4. those who have read it and know a great deal about Heidegger and aren't
> partial to critical theory hate it and Adorno.
>
> Is this familiar to anyone?
>
> Happily corrected,
> ken
>
>
>